Ukrainian American Poets Respond

I was honored to share the stage with so many talented writers at the Ukrainian American Poets Respond launch last weekend. Our poems were a cry for justice, a prayer for peace, a call for remembrance, and a demand to be seen and heard.

Thank you to Olena Jennings and Virlana Tkaczfor organizing such a powerful event and anthology, and to the Ukrainian Institute of America for allowing us to use their beautiful space to share our poems about Ukraine, the war, our roots and our future.

Here is a link to a facebook folder with some of the photographs from the event: Ukrainian American Poets Respond.

Thank you to everyone who came out, bought the book, showed support, and shared the message.
Short woman in a sundress holding the Ukrainian American Poets Respond anthology in her hands.
Photo by Marco Palmieri, 2022
*** Edited to add links for those who wish to purchase a copy.***

You can order from Amazon: https://www.amazon.com/Ukrainian-American-Poets-Respond-Virlana/dp/1735147869

You can also search Indie Bound to order one from a local bookstore: https://www.indiebound.org/book/9781735147864

Незлим тихим словом (A kind, quiet word)

Back in November, I was invited to participate in a reading of Ukrainian American writers at the Ukrainian Institute of Modern Art in Chicago.

I’ll admit to being a bit nervous before the reading at UIMA. It was a new venue for me, and I was uncertain of the audience: Who would attend? How would the Ukrainians like my selection from The Silence of Trees?

Any anxiety was unfounded; the audience was gracious and enthusiastic. I even ran into a few people I hadn’t seen in years. I thoroughly enjoyed the readings by the other Ukrainian American writers: Anya Antonovych-Metcalf, Michael Beres, Ksenia Rychtycka, and George Wyhinny.

Ukrainian American Literary Voices Reading at UIMA. Here we are pictured with the two organizers (Anna Golash and Sonya Arko) on opposite sides of the group.
Three of us had been students (at St. Volodymyr Ukrainian School) of the artist Alexandra Kochman. Pictured: George Wyhinny, Alexandra Kochman, Valya Dudycz-Lupescu, and Anya Antonovych-Metcalf

Such diverse voices, genres, and themes in our writing, and yet there were familiar echoes . . . of sacrifice, displacement, hope. There were references to Chernobyl, to WWII and the DP camps. Ukrainian words peppered the prose: familiar names and places.

As I listened to the other readings, I found myself thinking about our little sampling. Was there something that connected our work as Ukrainian American writers? Something that set us apart from other ethnic American poets, dramatists, novelists, artists?

Clearly our worldview and voices have been shaped by certain defining historical events of the 20th century. Shared traditions and language influence our imagery and help to define our characters. But what does it mean to be a Ukrainian American writer/artist in this day and age?

I didn’t come up with answers, only more questions. But I think that for writers and artists, questions can be better. They encourage us to seek, to stretch, to challenge, to uncover, to make connections. Questions fuel us. They certainly motivate me.

I was grateful for the opportunity to be a part of the event and happy for the time I had to chat with the other writers. I would have liked a few more hours to sit down with them around a large table, perhaps over coffee or tea, to talk about our inspiration and experiences. I look forward to the next time our paths cross, and I hope that it’s soon.